Thursday, April 03, 2008

戲名

明珠台把一套美國連續劇"bones" 譯成 "欲骨查", 喜愛與否, 見仁見智.
我更喜愛我朋友chu chu 的無限聯想:

真係終極

連正正經經好地地一套drama都可以叫欲骨查, 下次的警探片大概可以叫 : 漕查你 (水漕發現屍體案); 鳳找排骨犯 (一個想去搵姐姐仔的麻甩佬最終畀人謀殺兼溶屍, 剩番一排骨); 精燒埋 (姦你唔夠仲要燒死你, 連精); 馬拉雞 (騎馬警探去掃黃); BB Kill (殺嬰啦好明顯)...

睇來睇去都似笑片, 真係唔怕生壞命, 最怕改壞名. 如果睇完第一集唔好笑有無得回水先?
check her blog out:-
http://notjulia.blogspot.com/2008/04/blog-post.html

6 comments:

sillyread said...

haha, when I first saw the name on TV, I just couldn't stop laughing...what were the people thinking when they came up with such a name???

Cherrie said...

之前明明好多爛肉同死屍
突然有把聲好肉緊好凝重咁話: "肉骨茶"
.....想嘔囉!
我同我frd O嘴, 堅O喎...眼都O埋...

鳯找排骨犯好笑...

Anonymous said...

明珠台把一套美國連續劇"bones" 譯成 "欲骨查", 喜愛與否, 見仁見智.
我更喜愛我朋友chu chu 的無限聯想:
呵呵!!強人!!..........

Anonymous said...

圣誕節馬上到了,提前把祝福送到!
圣誕節快樂!

Anonymous said...

thanks!!good!!

Anonymous said...

haha, when I first saw the name on TV, I just couldn't stop laughing...thanks!!good work!!